El Nombre de Dios
Nombre de Dios
Desde el capítulo 3, verso 14, del libro del Éxodo, el pueblo escogido por Dios, Israel, conoce el nombre de Su Dios, ¡el verdadero nombre de Dios!. Revelado por el mismísimo Dios Eterno, por intermedio de Moisés, Existe mención a Su Título antes de la marcha de los israelitas de Egipto a la tierra prometida, Canaán, narrado en el libro del Génesis, Génesis 4:26. Sin embargo, los eruditos, teólogos y bibliólogos, coinciden que podría ser una prolepsis literaria de Moisés o, cambios del nombre de Dios, desde la creación hasta la revelación en la Zarza Ardiente.
Conocimiento
imperativo del creyente:
Éxodo 3:14 Y dijo Dios a Moisés: Ehyéh
asher Ehyéh (Seré el que Seré o Yo Soy en que Soy). Dijo, además: Así dirás a los hijos de
Israel: Ehyé (EL es) me ha enviado a vosotros.
En hebreo se lee de
derecha a izquierda:
Éxo 3:14
ויאמר אלהים אל־משׁה אהיה אשׁר אהיה ויאמר כה תאמר לבני ישׂראל אהיה שׁלחני אליכם׃
Transliteración del
hebreo:
Shemot (Éxodo) 3:14 Vayomer Elohim el-Moshe Eheyeh asher
Eheyeh vayomer koh
tomar livney Yisra'el Eheyeh
shlajani aleyjem.
Referencia
ilustrativa:
En la biblia hebrea reza: אהיה = YHVH, se lee: Yod-Heh-Vav-Heh,
vocalizan letra por letra. Por ejemplo, en español la letra “Q” la leemos —qu—;
y en hebreo la letra “Y” la leen —yod— (gráfico uno).
Ortografía fonética:
Hebreo Letra nombre Pronunciación
Gráfico #1 vocalización letra por letra
de אהיה = YHVH
YO SOY: אֶהְיֶה=Ehyeh. Verbo imperfecto, en primera persona del singular, hebreo antiguo. La palabra (hayah), —ser—, y derivado de singularidades de la gramática hebrea, significa: “yo soy” y “yo seré”. La declaración de YHWH de YO SOY es en realidad la palabra "ehyeh”, sin embargo, sonaría extraño si Moisés regresando al pueblo dijera: EHYEH ("Yo Soy" me envió…), por lo que, Dios instruyó a Moisés para que le dijera al pueblo que YHWH (" Él es” me envió…) es el nombre que la gente, de todas las generaciones debería llamarlo, por Su nombre correcto.
En arameo: Ahyah
ashar Ahyah, sin embargo, en arameo es más que un nombre propio,
describen el esplendor de Dios.
Hay dos
formas principales de decir “estoy” en
la Biblia hebrea: ani y ehyeh. Ani
(y anoki) es la palabra hebrea más prolífica que significa “Yo soy”. Incluso YHWH DIOS lo
usó repetidamente para hablar de Sí mismo, diciendo “Ani YHWH” (Yo soy
YHWH):
Levítico
18:21 No darás
ninguno de tus hijos para ofrecérselos a Moloc, ni profanarás el nombre
de tu Dios; Yo soy
YHWH [et shem Eloheka; Ani YHVH].
EHYH= Soy o Seré
YHWH = Él es o Él será
https://hebrewwordlessons.com/2022/11/27/ehyeh-i-am/
Léxico. Palabra por palabra del hebreo y su significado en español:
https://bibliaparalela.com/lexico/exodus/3-14.htm
Compare: H1933 Strong.
Español
(Caldeo); correspondiente
a H1933; existir; utilizado en una
gran variedad de aplicaciones (especialmente en relación con otras palabras): ser, convertirse, + he aquí, + vino
(pasar), + cesar, + unirse, + considerar, + hacer, + dar, + tener + juez, +
mantener, + trabajo, + mezclarse (yo), + poner, + ver, + buscar.
Strong Español:
De H4310 y H410 con la
abreviatura íncipit relativa (ver H834) interpuesto; ¿quién (es) lo que Dios (es)?
Entones, ¿qué pudo haber
oído Moisés en la montaña del Sinaí? ¿Qué escuchó Moisés en el monte Horeb ante
la Zarza Ardiente? Moisés probablemente percibió y entendió: “EHEYEH-ASHER-EHEYEH", ("YO SOY EL QUE SOY").
** אֶהְיֶה EHYEH = YO
SOY, verbo imperfecto, en primera persona
del singular.
** אֲשֶׁ֣ר ASHER = EL QUE = locución pronominal en español.
** אֶהְיֶה
EHYEH (YHVH pronunciación YAHVEH)= EL
ES (YO SOY)
Así pues, son cuatro letras: YHVH, la
primera y la última verbos (אֶהְיֶה), y la medianera, locución
pronominal. No se puede destruir, gramaticalmente hablando un sintagma, como lo
hicieron, en la edad media, incrustando vocales entre cada consonante. Debemos
pronunciar tal cual Dios lo manifestó a Moisés, EHEYEH-ASHER-EHEYEH. No obstante, desde finales del siglo XVIII hasta la fecha, hemos
vuelto a vocalizar como Dios la declaró: YHVH = …Yahveh me envió
a vosotros…
Por tal razón, debemos mantener
la veracidad en la expresión. Hacerlo de la forma como Dios pronunció el
verbo —ser— en la Zarza Ardiente. Esforcémonos en
pronunciar correctamente el verbo en hebreo (antiguo), así: YAHVEH
(transliterado en castellano), que es el nombre de Dios. O, decirlo letra por
letra, como lo hace la mayoría del judaísmo: YOD-HEH-VAV-HEH. Estas
son las dos únicas formas (correctas) de pronunciar el nombre y la orden de
Dios a Moisés. Lo exige nuestro Dios, respeto y obediencia.
Después de la pregunta de Moisés: —“Si ellos me preguntaren: ¿Cuál es su nombre?, ¿qué les
responderé?”—. Su pueblo debía saber que, quién da la orden es el
mismísimo Dios eterno: YAHVEH. Y Dios contesta: —(…) Así dirás a los hijos de Israel: YHVH (YHAVEH
= EL ES, YO SOY) me
envió a vosotros—. Sin embargo, YAHVEH, es más que el nombre de
Dios, el enunciado entregado a Moisés tiene significados trascendentes, algunos, todavía por dilucidar.
REFLEXIÓN
Se
preguntarán, por qué prestigiosas traducciones bíblicas, varias denominaciones
y un gran número de creyentes, continúan usando Jehová como nombre propio de
Yahveh Dios. Existes varias explicaciones, teológicas, históricas y
lingüísticas. Si usted lector quieren profundizar el tema, solo deben escribir
en su buscador de preferencia: “es correcto escribir y pronunciar Jehová”.
Los
integrantes del blog, exponen un resumen preciso del porqué usan “Jehová” como
nombre de Dios, y no la pronunciación y nombre correcto: Yahveh. El primero,
Jehová, es vocablo y grafía más usada desde el siglo XIV, hasta finales del
siglo XVIII. Y el segundo Yahweh, nombre de Dios, y la pronunciación correcta
del —verbo ser—, vocablo emitido por Dios a Moisés. —Yahveh—, es poco usado y
casi pronunciado sólo por estudiosos de la biblia. ¿Por qué sucede esto?
Desde que
Yahveh Dios, lo trasmitió a Moisés en la Zarza Ardiente, hasta la destrucción
del primer Templo, año 586 A.C., los judíos vocalizaban el verbo —ser—
del hebreo antiguo, como: ESHEH (YAHVEH, transliterado
al español) el verdadero nombre de Dios. En realidad a ciencia cierta nadie
sabe cómo se pronunciaba el verbo —ser— en hebrero antiguo; sin embargo,
lingüistas, paleo lingüistas, filólogos y especialistas en lingüística
evolutiva, coinciden que es altamente probable que se haya pronunciado: —Esheh
o, Yahveh— en español. Pero por qué solamente expresaron el vocablo hasta
la destrucción del primer Templo. La desobediencia que lleva al pecado, causa
primordial. Dios los castigó con la deportación a países paganos previa
conquista de Israel por estos pueblos, y fueron estas etnias quienes
destruyeron el Templo. Los israelitas arrepentidos, decidieron por vergüenza al
pecado cometido y por respeto sublime al Santo nombre de Dios, no volver a
expresarlo con su boca pecadora. Por tal razón, ultimaron usar títulos
honoríficos que destaquen la nobleza de Dios; por ejemplo: Elohim o, El
['elôhîm, 'el, 'elah, 'eloah] = Dios; 'El y otros nombres que
comienzan con esa raíz; en Génesis 33:20, cuando Jacob construyó un altar para
Dios puso como nombre: El-'Elohê-Israel, esta frase destaca a Dios y su
magnificencia, y significa: —Dios, el Dios de Israel— o —poderoso es el Dios
de Israel—. También, Adonai ['adonay,
'adôn]: Señor, Amo. Así mismo,
Abba ['ab]: Padre, Papá, Papito. Igualmente, Elohim-Sabaoth [yahweh sebaot]: el SEÑOR de
los ejércitos o, el SEÑOR Todopoderoso. Y muchos más que pueden
encontrar en esta u otras páginas, https://www.bibliaon.com/es/nombres_de_dios_significado/
¿Cuándo y
por qué se comenzó a escribir y pronunciar Jehová? Los escribas masoretas (“masoret” significa 'tradición') en una fecha entre el año 1300 y
1400 (edad media), tomaron la determinación de incrustar vocales al verbo —ser—
del hebreo antiguo: YHVH. Exactamente el por qué lo hicieron, no se sabe, pero
la mayoría de eruditos coinciden que se trató de un método, a modo de mnemotecnia,
para recordar a quienes leerían el Tanaj en la Sinagoga, NO pronunciaran el
nombre sagrado de Dios: Esheh
= YHVH, el momento que ellos llegaban al verbo con vocales o nombre de
Dios: YAHVEH, en su lugar podrían expresar: Adonay o Elohim, más Sus títulos
honoríficos, P ej., Adonai-Jireh: el SEÑOR provee, el SEÑOR proveerá,
como vimos párrafo arriba. Los masoretas apegados a
principios inquebrantables de no modificar las Escrituras, refrendaron el
tetragrámaton hebreo: YHWH, las veces que apareció en el Tanaj, sin embargo,
incrustaron vocales de las palabras “Elohim, Adonai” en él. De estos manuscritos útiles para el
judaísmo, los cristianos “copiaron” el nombre de Dios, YHVH, ya con vocales:
YAHVEH.
Los
escribas masoretas, eran muy estrictos y disciplinados en su trabajo, no
dejaban nada a la deriva; por lo tanto, las buenas intenciones para su
religión, el judaísmo, resultó perjudicial para los cristianos desde aquella
época hasta la fecha. ¿Por qué? Pues,
los cristianos al inicio de la reforma, eran ignorantes de la tradiciones y
prácticas judías, por consecuencia, solamente copiaron Jehová, sin más ni más,
esta es una parte de la historia. Recordemos antes un gran detalle. La imprenta se la descubrió el año de
1440. Antes de este gran descubrimiento, todos los escritos eran “manuscritos”,
en papiro o pergamino; por ser material de fácil deterioro, los masoretas encargados
de conservar los sagrados mensajes de la biblia hebrea, los remplazaban periódicamente,
así existía una versión intacta y confiable siempre.
Los
cristianos facultados de cuidar los escritos del AT y NT, eran gente especializada
en teología, escribían y hablaban latín, herencia del imperio romano. Estos
estudiosos y cuidadores celosos de la biblia cristiana, se les ocurrió —latinizar— la letra “Y” por “J”, porque la “Y” no existe en el latín y la “J” era
lo más parecido a “Y”. Fue así como pasó la pronunciación de Yahveh a Jehová de
un “jotazo”. Desde aquella época se viene pronunciando como está escrito:
“Jehová”. “Jehová” es un vocablo que antes de ser españolizado y transliterado,
pasó por diferentes idiomas, latín, alemán (M. Lutero), inglés (biblia KJ) y
luego al español, Casiodoro de Reina, monje español, tradujo la biblia desde
manuscritos antiguos existentes en la época, 1569. Este erudito no tuvo la
acuciosidad de corregir el nombre de Dios. Sea por lo
que fuere, copió Jehová y punto. Y se ha venido usado desde entonces: Jehová,
incluso, sirve para dar nombre a una denominación, ellos dicen que mantienen el
nombre porque se “usa desde hace mucho tiempo”. Lo que pretendía ser una
mnemotécnica para que el lector judío no pronunciara el nombre YHVH, sino
Adonai o Elohim, lo convirtieron en un nombre completamente nuevo: Jehová, y
Jehová no es ninguna forma del verbo —ser— en hebreo antiguo. —Yahveh—
es la forma correcta del verbo —havah— (ser, existir) y
significa: —Yo soy, el que es— y Jehová, no es de ninguna manera, forma del
verbo —ser—. Este nombre inventado por los cristianos, no aparece
en el Tanaj (biblia de los judíos o AT, del cristianismo), afirman los judíos.
Pero no debemos sentirnos aludidos, sin embargo, tienen razón. Es un nombre
artificial, inventado por el hombre y sobre todo Dios Shabaoth, NO dijo a
Moisés, ni a hombre alguno “Jehovà”. Por lo cual, es un nombre fabricado.
Hemos
revisado que, desde finales del siglo dieciocho, se viene pretendiendo no decir
Jehová. No obstante, pasará mucho tiempo hasta que el mundo aprenda e incorpore
en sus corazones que, el verbo —ser— del hebreo
antiguo, es el verdadero nombre de Dios: YAHVEH.
Los judíos
en hebreo exclaman: “Chilul
Hashem”, "la profanación del nombre de DIOS", teológicamente no es un daño a la forma de
pronunciar el Nombre, es un daño a la reputación del Ser, de Dios. Debemos
darnos cuenta del tamaño error y dar la importancia que merece. Por tal razón
los judíos están llamados al "Kidush Hashem" o, a "Santificar
el nombre", igual que todo cristiano al ser testigos del empleo
incorrecto del nombre de Dios. Entonces, insistimos, YAHVEH es el nombre propio de Dios
y así mismo, es más, mucho más que un nombre que identifica a Dios. Lo
revisaremos en el próximo artículo.
Fin de la
primera parte.
Comentarios
Publicar un comentario